Bonjour,
Ayant moi-même eu des difficultés, je me dis que ce message aidera peut-être d’autres contributeurs.
J’essaie de faire des petites modifications de traduction vers le français pour un logiciel.
Il s’agit de KMyMoney.
Plus de détails sur les outils de traductions ici (ce n’est pas l’objet de ce message):
- Traduction de KDE : une activité essentielle portée par la communauté KDE francophone - LinuxFr.org
- KDE Localization/fr - KDE Community Wiki
J’ai donc fait une modification du fichier kmymoney.po dans le logiciel d’aide à la traduction Lokalize pour tester si j’y arrive. J’ai fait exprès d’ajouter une faute d’orthographe pour que ce nouveau mot soit unique:
un utilisateur français m’a dit que je pouvais transformer le fichier .po en fichier .mo et le placer dans /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/. Ainsi, en ouvrant le logiciel, je devrais voir la modification directement dans l’interface utilisateur.
-
J’ai installé KMyMoney via Logiciels de Gnome. Ma distribution étant Debian 12, cela correspond à KMyMoney 5.1.3 datant d’il y a quelques années.
-
Je constate que cela crée (entre autres) un fichier
kmymoney.modans le dossier ad-hoc: -
Je transforme mon fichier
kmymoney.poenkmymoney.mogrâce à la commande documentée ici:
msgfmt -o kmymoney.mo kmymoney.po -
Je place le fichier nouvellement créé
kmymoney.modans le dossier/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/(en ayant auparavant sauvegardé le fichier datant de 2022). -
Normalement, je m’attends à ce qu’en démarrant KMyMoney version 5.1.3, le mot Commissionssss apparaisse dans l’interface.
-
et ça fonctionne:
attention, cela fonctionne parce que le logiciel traduit (KMyMoney) a été installé via les dépôts officiels de la distribution. Cela n’aurait pas fonctionné avec un logiciel installé via un fichier .AppImage.





