Fix Arabic Translation

Hello there,
This Week In Plasma has added notable improvement to RTL languages like Arabic, but the provided screenshot had a grammatical error :

AFAIK, Instead of الإصدارة it should be الإصدار

Forwarded to the Arabic Matrix channel, I’m sure someone will take a look soon!

2 Likes

There is no grammatical error in the word “إصدارة”, it’s the feminine version of the word “إصدار”, both of them are correct in Arabic language.

I’ve never stumbled upon the word الإصدارة, everybody uses الإصدار for software releases, even this Arabic dictionary never mentioned it…
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/إصداره/

KDE and many other open source projects rely on the Arabeyes technical dictionary, and after vast discussions within the wider open source community we settled for that term.

Unfortunately I do not have a link to the discussion in question as Arabeyes website is down at the moment, but it would’ve been more polite to ask the localization team directly through the mailing list or the Matrix channel rather than posting here.

Translation disputes happen all the time and are healthy for the community, so don’t hesitate to contact the team directly!

2 Likes

Sorry for the inconvenience. I’m still new to this and am trying to familiarize myself with KDE (and FOSS in general) and its community. I’ll be reaching out to the developers in Matrix soon to address this issue. Thanks!